loader image
Egy többnyelvű weboldal kialakítása elsőre nem hangzik túl bonyolult dolognak

Többnyelvű weboldal pro-kontra

Egy többnyelvű weboldal kialakítása elsőre nem hangzik túl bonyolult dolognak, ha ismerjük az adott nyelvet. Pedig számos más szempontot figyelembe kell venni a szükséges nyelvtudáson kívül, ami hatással lehet akár a bevételünkre is. A többnyelvű oldal definícióját tekintve az a weboldal, aminek az összes tartalma (blogcikkek, gombok, pop-upok, grafikák stb.) valamint a visszaigazoló e-mail szövege le van fordítva egy vagy több nyelvre. Milyen problémákat hoz azonban ez magával? E heti blogcikkünkben ezekről fogunk részletesebben írni.

Na de milyen weboldalak találhatóak meg „többnyelvű” jogcímén az interneten?

Nos, számos változat létezik, úgy mint a felvágottakból is. Van közöttük több, különböző féle „parizer”, aminek változó arányú az idegen nyelv tartalma, mint ahogyan az említett felvágott hústartalma is. Annyit tudhatunk: biztosan nem 100%. Ennek számos oka lehet, leggyakrabban azonban csak egy félbehagyott projekt, ami utólag revideálva lett, és idő, cél vagy kellő lelkesedés hiányában megragadt félúton. Ilyenkor általában az oldal fele, esetleg harmada van csak lefordítva, és számos gomb, felirat és aloldal az eredeti nyelven érhető csak el. Ez nem túl elegáns, hiszen azonnal csorba eshet a még ki sem épített bizalmi kapcsolaton a potenciális vevőnkkel. Még akkor is, ha amúgy jól értünk ahhoz, ami csinálunk és színvonalas szolgáltatást vagy termékeket kínálunk. Illúzió romboló.

egy szinte tökéletes idegen nyelvű változattal. Ezek általában nagyobb cégek és szolgáltatók weboldalai, ahol profi webfejlesztő és fordító csapat tervezte meg az idegen nyelvű verziót.

Fellelhetünk olyan oldalakat is, amelyeknek az URL-jében ugyan szerepel a /hu rész, mégsem érhető el más nyelvű verzió. Ilyenkor a szándék szintén megvolt, csak valamiért nem valósult meg a projekt. Hasonló, de valamivel „látványosabb” típus, amikor ugyan látjuk a kis zászlót, tehát van nyelvválasztó, de a másik nyelvű változat helyett egy „Feltöltés folyamatban” üzenet éktelenkedik az oldalon. És sok esetben soha nem is kerül feltöltésre, így ott marad hónapokig, vagy akár évekig.

És legutolsó sorban vannak olyanok is – az előző példával élve -, amelyek minőségi, hosszasan érlelt „felvágottak”, magas hústartalommal, tehát egy szinte tökéletes idegen nyelvű változattal. Ezek általában nagyobb cégek és szolgáltatók weboldalai, ahol profi webfejlesztő és fordító csapat tervezte meg az idegen nyelvű verziót.

Alkalmassági vizsga: tudja egyáltalán kezelni a jelenlegi weboldalam a többnyelvűséget?

A régebbi weboldalaknál merül fel főként ez a kérdés, hiszen legtöbbjük nem azzal a céllal készült a 2000-es évek derekán, hogy majd egyszer betör a globális piacra. Ilyenkor általában egy teljesen új weboldalt kell építeni, ami képes kezelni a többnyelvűséget. Ez persze más egyéb szempontokból is kifizetődő: így reszponzív, mobilbarát weboldalad lesz, ami a mai világban már elengedhetetlen egy sikeres online (vagy akár offline) vállalkozás működéséhez. Az eNet kutatása is erről tesz tanúbizonyságot, hiszen hazánkban 2017-ről 2019-re 30%-ról közel 50%-ra emelkedett azok aránya, akik az okostelefonjukat használták az internetes vásárlásokhoz. Tehát, ha neked is régi típusú weboldalad van, akkor érdemes egy új, reszponzív weboldalt kialakítani többnyelvűség ide vagy oda.

Alkalmassági vizsga: tudja egyáltalán kezelni a jelenlegi weboldalam a többnyelvűséget?

Egy weboldal keresőoptimalizálása önmagában sem kis feladat, hát ha még többnyelvű is. Minél több nyelven elérthető ugyanis egy weboldal, annál több vele a munka. Mérlegelnünk kell tehát, hogy van-e elegendő kapacitásunk arra, hogy minden jelenlegi és jövőbeni tartalmat elkészítsünk az adott nyelven. A marketing üzenet sem mindegy, hiszen más szempontok mentén vásárol például egy nyugati ország lakója, mint egy magyar. Mindemellett az angol és német nyelvű weboldalak között óriási a verseny, éppen ezért nem feltétlenül elegendő, ha csak a fordítást csináljuk meg, lehet, hogy ki is kell egészítenünk plusz szövegekkel az oldalt az ideális karakterszám miatt.

A legelterjedtebb többnyelvűsítés az egy domain alatt működő weboldal, nyelvválasztó opcióval. A keresőoptimalizálás szempontból nem ez a legjobb megoldás. Az az ideális, ha minden nyelvi variáns az adott országhoz tartozó domainnel rendelkezik. Például a német weboldal variánsnak a miweboldalunk.de, az oszták weboldalnak pedig miweboldalunk.at.  

Az az ideális, ha minden nyelvi variáns az adott országhoz tartozó domainnel rendelkezik.

A döntés

Ha vannak külföldi vevőink, de nem ők hozzák a bevételünk legnagyobb részét, akkor fontos mérlegelnünk. Fel kell tennünk a kérdést: mi az üzleti célunk és mik a felhasználói igények? Érdemes azonban azt is átgondolni, ha idő (és pénz) szűkében vagyunk egy jól működő idegen nyelvű weboldal létrehozásához, hogy csak egy idegen nyelvű összefoglalót készítsünk és tegyünk közzé. Ezzel nem csak a weboldal keresőoptimalizálásának kedvezünk, de nem vet ránk rossz fényt sem egy hiányos vagy éppen funkcionálisan nem megfelelő idegen nyelvű verzió, azonban egyértelműen jelzi, hogy elérhetőek vagyunk más nyelven is.

Kérj ajánlatot itt...

    ...vagy érdeklődj telefonon...

    Telefonszám: +36 70 / 62 84 314

    hétfő – péntek 9:00 – 18:00

    szombat: 10:00 – 13:00

    ...vagy kérj e-mailen.